Keine exakte Übersetzung gefunden für شرح تفصيلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شرح تفصيلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Preparación y situación del trabajo realizado al amparo de los programas nacionales de desminado
    النموذج باء: شرح تفصيلي لأسباب التمديد المقترح
  • El documento A/60/273, en particular sus párrafos 5 a 10, contiene información detallada sobre el ciclo de subvenciones.
    (للاطلاع على شرح تفصيلي لدورة المنح، انظر الوثيقة A/60/273الفقرات من 5 إلى 10).
  • Los hechos que se imputan al terrorista se explican detalladamente en el documento A/59/849-S/2005/394, de fecha 16 de junio de 2005, publicado por la Secretaría de la Organización.
    ويرد في الوثيقة المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2005 التي عممتها الأمانة العامة للأمم المتحدة تحت الرمز A/59/849-S/2005/394 شرح تفصيلي للأعمال التي يواجه بسببها الاتهام بكونه إرهابيا.
  • El orador señala a la atención de los Estados Miembros el anexo I del documento A/59/233, en el que se explican en detalle la naturaleza, antecedentes, objetivos y actividades de la organización. Los patrocinadores solicitan, además, que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación. El Sr.
    واسترعى انتباه الدول الأعضاء للمرفق 1 للوثيقة A/59/233، الذي يوجد فيه شرح تفصيلي لطبيعة المنظمة وتاريخها وأهدافها ونشاطاتها، وأعرب عن أمل مقدمي الوثيقة في أن تتم الموافقة على مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
  • Por otra parte, el Instituto de la Mujer y el Niño, que fue establecido por el Gobierno en 2001, ha celebrado una conferencia nacional para explicar detalladamente lo dispuesto en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la necesidad de que se ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención.
    وعلاوة على ذلك، عقد المعهد المعني بالأم والطفل، الذي أسسته الحكومة في عام 2001، مؤتمرا وطنيا من أجل تقديم شرح تفصيلي لبنود معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وضرورة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
  • La Constitución de Bosnia y Herzegovina incluye las convenciones internacionales con rango de disposiciones constitucionales, pudiendo someterse a revisión la cuestión del derecho de libre determinación de acuerdo con la estructura del Estado y las soluciones definidas en el Acuerdo de Dayton, según se explicó detenidamente en el documento básico.
    ويعتبر دستور البوسنة والهرسك أن للاتفاقيات الدولية مفعول الأحكام الدستورية، ويمكن استعراض مسألة الحق في تقرير المصير من خلال هيكل الدولة والحلول المحددة بموجب اتفاق دايتون، على النحو الذي يرد شرحه بالتفصيل في الوثيقة الأساسية.
  • La posición del Reino Unido al respecto es bien conocida y ha sido planteada en detalle por el Representante Permanente del Reino Unido ante las Naciones en ejercicio de su derecho de respuesta por escrito a la declaración formulada por el Presidente de la Argentina en la reunión de alto nivel de la Asamblea General, el 14 de septiembre de 2005.
    وأعلن أن موقف المملكة المتحدة بشأن هذه المسألة معروف جيدا وسبق شرحه بالتفصيل بواسطة الممثل الدائم للمملكة المتحدة للأمم المتحدة في حق رد مكتوب على البيان الذي أدلى به رئيس الأرجنتين في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005. وأكد أن المملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند.
  • b) Aprueba los programas y presupuestos para los programas regionales, los programas mundiales y la sede incluidos en el presupuesto por programas anual para 2006, que ascienden en total a 1.136.797.000 dólares, incluida la contribución del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a los gastos de la sede, una Reserva Operacional constituida por dos elementos, a saber, 75.823.300 dólares (que representan el 7,5% de las actividades programadas) y otra suma de 50 millones de dólares, que continúa a título experimental en 2006, para disponer de créditos que permitan financiar enteramente actividades adicionales, según se explica en el párrafo 25 del documento A/AC.96/1011; observa que estas disposiciones, conjuntamente con la suma para funcionarios subalternos del cuadro orgánico (8,5 millones de dólares), arrojan un total de necesidades de 1.145.297.000 dólares en 2006; y autoriza al Alto Comisionado a efectuar, dentro de esta asignación total, ajustes en los presupuestos para los programas regionales, los programas mundiales y la sede;
    (ب) توافق على البرامج والميزانيات المخصصة للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 البالغة 000 797 136 1 دولار، بما في ذلك المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية تكاليف المقر، واحتياطي تشغيلي يتألف من عنصرين مكونين يبلغ أحدهما 300 823 75 دولار (يمثل 7.5 في المائة من الأنشطة المبرمجة) ويبلغ الآخر 50 مليون دولار تم تمديده لفترة تجريب أخرى في عام 2006، لمنح الإذن بفتح اعتمادات لتمويل الأنشطة الإضافية بالكامل على نحو ما يرد شرح ذلك بمزيد من التفصيل في الفقرة 25 من الوثيقة A/AC.96/1011؛ وتلاحظ أنه بضمّ هذه الاعتمادات إلى الاعتمادات المخصصة للموظفين الفنيين المبتدئين بمبلغ 8.5 من ملايين الدولارات، يصل مجموع المبالغ المطلوبة في عام 2006 إلى 000 297 145 1 دولار؛ وتأذن للمفوض السامي بأن يجري، في حدود هذا الاعتماد الكلي، تعديلات في ميزانيات البرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر؛